Esta publicación la compartió hace algunos años el diestro bailarín Pedro Córdoba, me gustó por su contenido ~aunque los varones no siempre podemos trenzar nuestras tristezas por lo corto de nuestro cabello~ y la agrego ahora en honor a la pena que enfrenta mi querida amiga Blanca Luz Delgado por el fallecimiento de su Señora Madre.
TRENZARÉ MI TRISTEZA

Cuando te sientas triste niña, trenzate el cabello;
atrapa el dolor en la madeja y déjalo escapar cuando el viento del norte pegue
con fuerza.

Trenza tu tristeza, decía, siempre trenza tu
tristeza…
Y mañana que despiertes con el canto del gorrión la
encontrarás pálida y desvanecida entre el telar de tu cabello.
Trenza tu tristeza, decía,
siempre trenza tu tristeza…
También esta publicada en el Blog de Paola Klug (pretendida autora del texto) y en el sitio de Mundo consciente ambas publicaciones del 03 - 04 - 2014, igual puede encontrar la versión en portugués y en otros idiomas...
“Dizia minha vó que quando
uma mulher se sentia triste o melhor que podia fazer era trançar o seu cabelo.
E que desta maneira a dor ficaria trançada nos cabelos e não poderia chegar ate
o resto do corpo. Tinha que ter cuidado para que a tristeza não se meter nos
olhos pois o faria chover, tão pouco era bom deixar a tristeza entrar em nossos
lábios, pois os obrigaria a dizer coisas que não eram certas… que não entrasse
entre suas mãos, me dizia…Porque poderia deixar queimar o café ou deixar crua a
massa. E a tristeza gosta de sabores amargos.
Quando te sentir triste
menina, trance seu cabelo, prenda a dor num pedaço de madeira e deixe-o escapar
quando o vento do norte pegar com muita força.
Nosso cabelo é uma rede capaz de prender tudo, é forte como as
raízes do ahuehuete (planta tradicional mexicana) e suave como a espuma do
atole.
Não se apegue a melancolia menina, ainda tendo o coração partido
nos ossos por alguma ausência. Não a deixe se misturar com seus cabelos soltos,
porque fluirá na cascata pelos canais que a lua tem traçado entre o teu corpo.
Trance tua tristeza, dizia, sempre…trance sua tristeza.
E na manhã ao acordar com o canto do pássaro, ele encontrará a
tristeza pálida e desvanecida entre o trançar dos teus cabelos…”
Traduzido por Lalita
e seus amigos.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario